简体中文
1 众税吏和罪人,都挨近耶稣要听他讲道。
2 法利赛人和文士,私下议论说,这个人接待罪人,又同他们吃饭。
3 耶稣就用比喻,说,
4 你们中间谁有一百只羊,失去一只,不把这九十九只撇在旷野,去找那失去的羊直到找着呢?
5 找着了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里。
6 就请朋友邻舍来,对他们说,我失去的羊已经找着了,你们和我一同欢喜吧。
7 我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,较比为九十九个不用悔改的义人,欢喜更大。
8 或是一个妇人,有十块钱,若失落一块,岂不点上灯,打扫屋子,细细的找,直到找着吗?
9 找着了,就请朋友邻舍来,对他们说,我失落的那块钱已经找着了,你们和我一同欢喜吧。
10 我告诉你们,一个罪人悔改,在神的使者面前,也是这样为他欢喜。
11 耶稣又说,一个人有两个儿子。
12 小儿子对父亲说,父亲,请你把我应得的家业分给我。他父亲就把产业分给他们。
13 过了不多几日,小儿子就把他一切所有的,都收拾起来,往远方去了。在那里任意放荡,浪费资财。
14 既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。
15 于是去投靠那地方的一个人,那人打发他到田里去放猪。
16 他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥。也没有人给他。
17 他醒悟过来,就说,我父亲有多少的雇工,口粮有余,我倒在这里饿死吗?
18 我要起来,到我父亲那里去,向他说,父亲,我得罪了天,又得罪了你。
19 从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。
20 于是起来往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去抱着他的颈项,连连与他亲嘴。
21 儿子说,父亲,我得罪了天,又得罪了你,从今以后,我不配称为你的儿子。
22 父亲却吩咐仆人说,把那上好的袍子快拿出来给他穿。把戒指戴在他指头上。把鞋穿在他脚上。
23 把那肥牛犊牵来宰了,我们可以吃喝快乐。
24 因为我这个儿子,是死而复活,失而又得的。他们就快乐起来。
25 那时,大儿子正在田里。他回来离家不远,听见作乐跳舞的声音。
26 便叫过一个仆人来,问是什么事。
27 仆人说,你兄弟来了。你父亲,因为得他无灾无病地回来,把肥牛犊宰了。
28 大儿子却生气,不肯进去。他父亲就出来劝他。
29 他对父亲说,我服事你这多年,从来没有违背过你的命。你并没有给我一只山羊羔,叫我和朋友,一同快乐。
30 但你这个儿子,和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。
31 父亲对他说,儿啊,你常和我同在,我一切所有的,都是你的。
32 只是你这个兄弟是死而复活,失而又得的,所以我们理当欢喜快乐。
King James Version
Chapter 15
15:1 Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.
15:2 And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
15:3 And he spake this parable unto them, saying,
15:4 What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?
15:5 And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
15:6 And when he cometh home, he calleth together his friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost.
15:7 I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.
15:8 Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?
15:9 And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
15:10 Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
15:11 And he said, A certain man had two sons:
15:12 And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.
15:13 And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
15:14 And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
15:15 And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
15:16 And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
15:17 And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
15:18 I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
15:19 And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
15:20 And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
15:21 And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
15:22 But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
15:23 And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:
15:24 For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
15:25 Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.
15:26 And he called one of the servants, and asked what these things meant.
15:27 And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
15:28 And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
15:29 And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:
15:30 But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.
15:31 And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.
15:32 It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
LYDIA ENOCH HOMESCHOOL UNION