WORK HARD TO PLEASE GOD  &  WORK HARD TO MEETS THE TRUTH OF THE BIBLE.

竭力讨神喜悦,竭力符合圣经真理。

圣经 - 诗篇

vTHE HOLY BIBLE - Psalms - KING JAMES VERSION

诗篇 - 普通话

            简体中文

第四十八篇

 

(可拉后裔的诗歌。)

耶和华本为大,在我们神的城中,在他的圣山上,该受大赞美。
锡安山,大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。
神在其宫中自显为避难所。
看哪,众王会合,一同经过。
他们见了这城,就惊奇丧胆,急忙逃跑。
他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。
神啊,你用东风打破他施的船只。
我们在万军之耶和华的城中,就是我们神的城中,所看见的,正如我们所听见的。神必坚立这城,直到永远。(细拉)
神啊,我们在你的殿中,想念你的慈爱。
10 神啊,你受的赞美,正与你的名相称,直到地极。你的右手满了公义。
11 因你的判断,锡安山应当欢喜, 犹大的城邑(城邑原文作女子)应当快乐。
12 你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,
13 细看他的外郭,察看他的宫殿,为要传说到后代。
14 因为这神永永远远为我们的神。他必作我们引路的,直到死时。

Psalms - English

           King James Version

Chapter 48

48:1   Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.

48:2   Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

48:3   God is known in her palaces for a refuge.

48:4   For, lo, the kings were assembled, they passed by together.

48:5   They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.

48:6   Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.

48:7   Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.

48:8   As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.

48:9   We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.

48:10   According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.

48:11   Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.

48:12   Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.

48:13   Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.

48:14   For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.