WORK HARD TO PLEASE GOD  &  WORK HARD TO MEETS THE TRUTH OF THE BIBLE.

竭力讨神喜悦,竭力符合圣经真理。

圣经 - 诗篇

vTHE HOLY BIBLE - Psalms - KING JAMES VERSION

诗篇 - 普通话

            简体中文

第八篇

 

(大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。)

1  耶和华我们的主啊,你的名在全地何其美。你将你的荣耀彰显于天。
你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的,闭口无言。
我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
便说,人算什么,你竟顾念他。世人算什么,你竟眷顾他。
你叫他比天使(或作神)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊,田野的兽,空中的鸟,海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
7
8
耶和华我们的主啊,你的名在全地何其美。

Psalms - English

           King James Version

Chapter 8

8:1   O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.

8:2   Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.

8:3   When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

8:4   What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

8:5   For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.

8:6   Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

8:7   All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;

8:8   The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.

8:9   O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!