WORK HARD TO PLEASE GOD  &  WORK HARD TO MEETS THE TRUTH OF THE BIBLE.

竭力讨神喜悦,竭力符合圣经真理。

圣经 - 诗篇

vTHE HOLY BIBLE - Psalms - KING JAMES VERSION

诗篇 - 普通话

            简体中文

第八十八篇

 

(可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长。调用麻哈拉利暗俄。)

1  耶和华拯救我的神啊,我昼夜在你面前呼吁。
愿我的祷告达到你面前。求你侧耳听我的呼求。
因为我心里满了患难,我的性命临近阴间。
我算和下坑的人同列,如同无力的人一样。(无力或作没有帮助)
我被丢在死人中,好像被杀的人,躺在坟墓里。他们是你不再记念的,与你隔绝了。
你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。
你的忿怒重压我身。你用一切的波浪困住我。(细拉)
你把我所认识的隔在远处,使我为他们所憎恶。我被拘困,不得出来。
我的眼睛,因困苦而干瘪。耶和华啊,我天天求告你,向你举手。
10 你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称赞你吗?(细拉)
11 岂能在坟墓里述说你的慈爱吗?岂能在灭亡中述说你的信实吗?
12 你的奇事,岂能在幽暗里被知道吗?你的公义,岂能在忘记之地被知道吗?
13 耶和华啊,我呼求你。我早晨的祷告要达到你面前。
14 耶和华啊,你为何丢弃我。为何掩面不顾我。
15 我自幼受苦,几乎死亡。我受你的惊恐,甚至慌张。
16 你的烈怒漫过我身。你的惊吓,把我剪除。
17 这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。
18 你把我的良朋密友隔在远处,使我所认识的人,进入黑暗里。

Psalms - English

           King James Version

Chapter 88

88:1   O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:

88:2   Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;

88:3   For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.

88:4   I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:

88:5   Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.

88:6   Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

88:7   Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.

88:8   Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

88:9   Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

88:10   Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

88:11   Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?

88:12   Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

88:13   But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.

88:14   LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?

88:15   I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

88:16   Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

88:17   They came round about me daily like water; they compassed me about together.

88:18   Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.