WORK HARD TO PLEASE GOD  &  WORK HARD TO MEETS THE TRUTH OF THE BIBLE.

竭力讨神喜悦,竭力符合圣经真理。

圣经 - 诗篇

vTHE HOLY BIBLE - Psalms - KING JAMES VERSION

诗篇 - 普通话

            简体中文

第八十五篇

 

(可拉后裔的诗,交与伶长。)

1  耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
你收转了所发的忿怒,和你猛烈的怒气。
拯救我们的神啊,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
你要向我们发怒到永远吗?你要将你的怒气延留到万代吗?
你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗?
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
我要听神耶和华所说的话。因为他必应许将平安赐给他的百姓,他的圣民。他们却不可再转去妄行。
他的救恩,诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
10 慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。
11 诚实从地而生,公义从天而现。
12 耶和华必将好处赐给我们。我们的地,也要多出土产。
13 公义要行在他面前,叫他的脚踪,成为可走的路。

Psalms - English

           King James Version

Chapter 85

85:1   Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.

85:2   Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.

85:3   Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.

85:4   Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.

85:5   Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?

85:6   Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?

85:7   Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.

85:8   I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.

85:9   Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

85:10   Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

85:11   Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

85:12   Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

85:13   Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.