简体中文
(可拉后裔的诗,交与伶长。)
1 耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
2 你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
3 你收转了所发的忿怒,和你猛烈的怒气。
4 拯救我们的神啊,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
5 你要向我们发怒到永远吗?你要将你的怒气延留到万代吗?
6 你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗?
7 耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
8 我要听神耶和华所说的话。因为他必应许将平安赐给他的百姓,他的圣民。他们却不可再转去妄行。
9 他的救恩,诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
10 慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。
11 诚实从地而生,公义从天而现。
12 耶和华必将好处赐给我们。我们的地,也要多出土产。
13 公义要行在他面前,叫他的脚踪,成为可走的路。
King James Version
Chapter 85
85:1 Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
85:2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
85:3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
85:4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
85:5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
85:6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
85:7 Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
85:8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
85:9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
85:10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
85:11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
85:12 Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
85:13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
LYDIA ENOCH HOMESCHOOL UNION