简体中文
(大卫的诗。)
1 神的众子啊,你们要将荣耀能力,归给耶和华。归给耶和华。
2 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他。以圣洁的妆饰(的或作为)敬拜耶和华。
3 耶和华的声音发在水上。荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。
4 耶和华的声音大有能力。耶和华的声音满有威严。
5 耶和华的声音震破香柏树。耶和华震碎利巴嫩的香柏树。
6 他也使之跳跃如牛犊,使利巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
7 耶和华的声音使火焰分岔。
8 耶和华的声音震动旷野。耶和华震动加低斯的旷野。
9 耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
10 洪水泛滥之时,耶和华坐着为王。耶和华坐着为王,直到永远。
11 耶和华必赐力量给他的百姓。耶和华必赐平安的福给他的百姓。
King James Version
Chapter 29
29:1 Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
29:2 Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
29:3 The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
29:4 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
29:5 The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
29:6 He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
29:7 The voice of the LORD divideth the flames of fire.
29:8 The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
29:9 The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
29:10 The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
29:11 The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
LYDIA ENOCH HOMESCHOOL UNION