WORK HARD TO PLEASE GOD  &  WORK HARD TO MEETS THE TRUTH OF THE BIBLE.

竭力讨神喜悦,竭力符合圣经真理。

圣经 - 诗篇

vTHE HOLY BIBLE - Psalms - KING JAMES VERSION

诗篇 - 普通话

            简体中文

第九十一篇

 

1 住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。

我要论到耶和华说,他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。
他必救你脱离捕鸟人的网罗,和毒害的瘟疫。
他必用自己的翎毛遮蔽你。你要投靠在他的翅膀底下。他的诚实,是大小的盾牌。
你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭。
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
你惟亲眼观看,见恶人遭报。
耶和华是我的避难所。你已将至高者当你的居所。
10 祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
11 因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
12 他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。
13 你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
14 神说,因为他专心爱我,我就要搭救他。因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
15 他若求告我,我就应允他。他在急难中,我要与他同在。我要搭救他,使他尊贵。
16 我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。

Psalms - English

           King James Version

Chapter 91

91:1   He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

91:2   I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

91:3   Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

91:4   He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

91:5   Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;

91:6   Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

91:7   A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.

91:8   Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

91:9   Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;

91:10   There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

91:11   For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

91:12   They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.

91:13   Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

91:14   Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

91:15   He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.

91:16   With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.