WORK HARD TO PLEASE GOD  &  WORK HARD TO MEETS THE TRUTH OF THE BIBLE.

竭力讨神喜悦,竭力符合圣经真理。

圣经 - 诗篇

vTHE HOLY BIBLE - Psalms - KING JAMES VERSION

诗篇 - 普通话

            简体中文

第一百三十八篇

 

(大卫的诗。)

1  我要一心称谢你,在诸神面前歌颂你。
我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和诚实称赞你的名。因你使你的话显为大,过于你所应许的(或作超乎你的名声)。
我呼求的日子,你就应允我,鼓励我,使我心里有能力。
耶和华啊,地上的君王,都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。
他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。
耶和华虽高,仍看顾低微的人。他却从远处看出骄傲的人。
我虽行在患难中,你必将我救活。我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们。你的右手也必救我。
耶和华必成全关乎我的事。耶和华啊,你的慈爱永远长存。求你不要离弃你手所造的。

Psalms - English

           King James Version

Chapter 138

138:1   I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.

138:2   I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.

138:3   In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.

138:4   All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth.

138:5   Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.

138:6   Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.

138:7   Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

138:8   The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.