WORK HARD TO PLEASE GOD  &  WORK HARD TO MEETS THE TRUTH OF THE BIBLE.

竭力讨神喜悦,竭力符合圣经真理。

圣经 - 诗篇

vTHE HOLY BIBLE - Psalms - KING JAMES VERSION

诗篇 - 普通话

            简体中文

第一百一十一篇

 

1 你们要赞美耶和华。我要在正直人的大会中,并公会中,一心称谢耶和华。

耶和华的作为本为大。凡喜爱的都必考察。
他所行的是尊荣和威严。他的公义存到永远。
他行了奇事,使人记念。耶和华有恩惠,有怜悯。
他赐粮食给敬畏他的人。他必永远记念他的约。
他向百姓显出大能的作为,把外邦的地赐给他们为业。
他手所行的,是诚实公平。他的训词都是确实的。
是永永远远坚定的,是按诚实正直设立的。
他向百姓施行救赎,命定他的约,直到永远。他的名圣而可畏。
10 敬畏耶和华是智慧的开端。凡遵行他命令的,是聪明人。耶和华是永远当赞美的。

Psalms - English

           King James Version

Chapter 111

111:1   Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.

111:2   The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.

111:3   His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.

111:4   He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.

111:5   He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.

111:6   He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.

111:7   The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.

111:8   They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.

111:9   He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.

111:10   The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.