WORK HARD TO PLEASE GOD  &  WORK HARD TO MEETS THE TRUTH OF THE BIBLE.

竭力讨神喜悦,竭力符合圣经真理。

圣经 - 罗马书

THE HOLY BIBLE - Romans - KING JAMES VERSION

罗马书 - 普通话

            简体中文

第六章

 

1 这样,怎么说呢?我们可以仍在罪中,叫恩典显多吗?

断乎不可。我们在罪上死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
所以,我们借着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督借着父的荣耀从死里复活一样。
我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合。
因为知道我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴仆。
因为已死的人,是脱离了罪。
我们若是与基督同死,就信必与他同活。
因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。
10 他死是向罪死了,只有一次。他活是向神活着。
11 这样,你们向罪也当看自己是死的。向神在基督耶稣里却当看自己是活的。
12 所以不要容罪在你们必死的身上作王,使你们顺从身子的私欲。
13 也不要将你们的肢体献给罪作不义的器具。倒要像从死里复活的人,将自己献给神。并将肢体作义的器具献给神。
14 罪必不能作你们的主。因你们不在律法之下,乃在恩典之下。
15 这却怎么样呢?我们在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪吗?断乎不可。
16 岂不晓得你们献上自己作奴仆,顺从谁,就作谁的奴仆吗?或作罪的奴仆,以至于死。或作顺命的奴仆,以至成义。
17 感谢神,因为你们从前虽然作罪的奴仆,现今却从心里顺服了所传给你们道理的模范。
18 你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。
19 我因你们肉体的软弱,就照人的常话对你们说,你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法。现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。
20 因为你们作罪之奴仆的时候,就不被义约束了。
21 你们现今所看为羞耻的事,当日有什么果子呢?那些事的结局就是死。
22 但现今你们既从罪里得了释放,作了神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。
23 因为罪的工价乃是死。惟有神的恩赐,在我们的主基督耶稣里乃是永生。

Romans - English

           King James Version

Chapter 6

6:1   What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?

6:2   God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?

6:3   Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?

6:4   Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.

6:5   For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:

6:6   Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.

6:7   For he that is dead is freed from sin.

6:8   Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:

6:9   Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.

6:10   For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.

6:11   Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.

6:12   Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.

6:13   Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.

6:14   For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.

6:15   What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.

6:16   Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?

6:17   But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.

6:18   Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.

6:19   I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.

6:20   For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.

6:21   What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.

6:22   But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.

6:23   For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.