简体中文
1 约拿在鱼腹中祷告耶和华他的神,
2 说,我遭遇患难求告耶和华,你就应允我。从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。
3 你将我投下深渊,就是海的深处。大水环绕我。你的波浪洪涛都漫过我身。
4 我说,我从你眼前虽被驱逐,我仍要仰望你的圣殿。
5 诸水环绕我,几乎淹没我。深渊围住我,海草缠绕我的头。
6 我下到山根。地的门将我永远关住。耶和华我的神啊,你却将我的性命,从坑中救出来。
7 我心在我里面发昏的时候,我就想念耶和华。我的祷告进入你的圣殿,达到你的面前。
8 那信奉虚无之神的人,离弃怜爱他们的主。
9 但我必用感谢的声音献祭与你。我所许的愿,我必偿还。救恩出于耶和华。
10 耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。
King James Version
Chapter 2
2:1 Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly,
2:2 And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice.
2:3 For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
2:4 Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
2:5 The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
2:6 I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
2:7 When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
2:8 They that observe lying vanities forsake their own mercy.
2:9 But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD.
2:10 And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
LYDIA ENOCH HOMESCHOOL UNION