WORK HARD TO PLEASE GOD  &  WORK HARD TO MEETS THE TRUTH OF THE BIBLE.

竭力讨神喜悦,竭力符合圣经真理。

圣经 - 约伯记

THE HOLY BIBLE - Job - KING JAMES VERSION

约伯记 - 普通话

            简体中文

第五章

 

1 你且呼求,有谁答应你?诸圣者之中,你转向哪一位呢?

忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。
我曾见愚妄人扎下根,但我忽然咒诅他的住处。
他的儿女远离稳妥的地步,在城门口被压,并无人搭救。
他的庄稼有饥饿的人吃尽了,就是在荆棘里的也抢去了。他的财宝有网罗张口吞灭了。
祸患原不是从土中出来。患难也不是从地里发生。
人生在世必遇患难,如同火星飞腾。
至于我,我必仰望神,把我的事情托付他。
他行大事不可测度,行奇事不可胜数。
10 降雨在地上,赐水于田里。
11 将卑微的安置在高处,将哀痛的举到稳妥之地。
12 破坏狡猾人的计谋,使他们所谋的不得成就。
13 他叫有智慧的中了自己的诡计,使狡诈人的计谋速速灭亡。
14 他们白昼遇见黑暗,午间摸索如在夜间。
15 神拯救穷乏人,脱离他们口中的刀,和强暴人的手。
16 这样,贫寒的人有指望,罪孽之辈必塞口无言。
17 神所惩治的人是有福的。所以你不可轻看全能者的管教。
18 因为他打破,又缠裹。他击伤,用手医治。
19 你六次遭难,他必救你。就是七次,灾祸也无法害你。
20 在饥荒中,他必救你脱离死亡。在争战中,他必救你脱离刀剑的权力。
21 你必被隐藏,不受口舌之害。灾殃临到,你也不惧怕。
22 你遇见灾害饥馑,就必嬉笑。地上的野兽,你也不惧怕。
23 因为你必与田间的石头立约,田里的野兽也必与你和好。
24 你必知道你帐棚平安,要查看你的羊圈,一无所失。
25 也必知道你的后裔将来发达,你的子孙像地上的青草。
26 你必寿高年迈才归坟墓,好像禾捆到时收藏。
27 这理,我们已经考察,本是如此。你须要听,要知道是与自己有益。

Job - English

           King James Version

Chapter 5

5:1   Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?

5:2   For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.

5:3   I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

5:4   His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.

5:5   Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.

5:6   Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;

5:7   Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.

5:8   I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:

5:9   Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:

5:10   Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:

5:11   To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.

5:12   He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.

5:13   He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.

5:14   They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.

5:15   But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.

5:16   So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.

5:17   Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:

5:18   For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.

5:19   He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.

5:20   In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.

5:21   Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.

5:22   At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

5:23   For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.

5:24   And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.

5:25   Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.

5:26   Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.

5:27   Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.