WORK HARD TO PLEASE GOD  &  WORK HARD TO MEETS THE TRUTH OF THE BIBLE.

竭力讨神喜悦,竭力符合圣经真理。

圣经 - 约伯记

THE HOLY BIBLE - Job - KING JAMES VERSION

约伯记 - 普通话

            简体中文

第二十四章

 

1 全能者既定期罚恶,为何不使认识他的人看见那日子呢?

有人挪移地界,抢夺群畜而牧养。
他们拉去孤儿的驴,强取寡妇的牛为当头。
他们使穷人离开正道,世上的贫民尽都隐藏。
这些贫穷人,如同野驴出到旷野,殷勤寻找食物。他们靠着野地给儿女糊口,
收割别人田间的禾稼,摘取恶人余剩的葡萄。
终夜赤身无衣,天气寒冷毫无遮盖,
在山上被大雨淋湿,因没有避身之处就挨近磐石。
又有人从母怀中抢夺孤儿,强取穷人的衣服为当头。
10 使人赤身无衣,到处流行,且因饥饿扛抬禾捆,
11 在那些人的围墙内造油,榨酒,自己还口渴。
12 在多民的城内有人唉哼,受伤的人哀号。神却不理会那恶人的愚妄。
13 又有人背弃光明,不认识光明的道,不住在光明的路上。
14 杀人的黎明起来,杀害困苦穷乏人,夜间又作盗贼。
15 奸夫等候黄昏,说,必无眼能见我,就把脸蒙蔽。
16 盗贼黑夜挖窟窿,白日躲藏,并不认识光明。
17 他们看早晨如幽暗,因为他们晓得幽暗的惊骇。
18 这些恶人犹如浮萍快快飘去。他们所得的分在世上被咒诅。他们不得再走葡萄园的路。
19 干旱炎热消没雪水,阴间也如此消没犯罪之辈。
20 怀他的母(原文作胎)要忘记他。虫子要吃他,觉得甘甜。他不再被人记念。不义的人必如树折断。
21 他恶待(或作他吞灭)不怀孕不生养的妇人,不善待寡妇。
22 然而神用能力保全有势力的人,那性命难保的人仍然兴起。
23 神使他们安稳,他们就有所倚靠。神的眼目也看顾他们的道路。
24 他们被高举,不过片时就没有了。他们降为卑,被除灭,与众人一样,又如谷穗被割。
25 若不是这样,谁能证实我是说谎的,将我的言语驳为虚空呢?

Job - English

           King James Version

Chapter 24

24:1   Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?

24:2   Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.

24:3   They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.

24:4   They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.

24:5   Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.

24:6   They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.

24:7   They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.

24:8   They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.

24:9   They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.

24:10   They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;

24:11   Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst.

24:12   Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.

24:13   They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.

24:14   The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.

24:15   The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.

24:16   In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.

24:17   For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death.

24:18   He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.

24:19   Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned.

24:20   The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.

24:21   He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow.

24:22   He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life.

24:23   Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.

24:24   They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn.

24:25   And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?