WORK HARD TO PLEASE GOD  &  WORK HARD TO MEETS THE TRUTH OF THE BIBLE.

竭力讨神喜悦,竭力符合圣经真理。

圣经 - 箴言

THE HOLY BIBLE - Proverbs - KING JAMES VERSION

箴言 - 普通话

            简体中文

第二十六章

 

1 夏天落雪,收割时下雨,都不相宜。愚昧人得尊荣,也是如此。

麻雀往来,燕子翻飞,这样,无故地咒诅,也必不临到。
鞭子是为打马。辔头是为勒驴。刑杖是为打愚昧人的背。
不要照愚昧人的愚妄话回答他,恐怕你与他一样。
要照愚昧人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。
借愚昧人手寄信的,是砍断自己的脚,自受损害。(自受原文作喝)
瘸子的脚,空存无用。箴言在愚昧人的口中,也是如此。
将尊荣给愚昧人的,好像人把石子包在机弦里。
箴言在愚昧人的口中,好像荆棘刺入醉汉的手。
10 雇愚昧人的,与雇过路人的,就像射伤众人的弓箭手。
11 愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗转过来吃它所吐的。
12 你见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
13 懒惰人说,道上有猛狮,街上有壮狮。
14 门在枢纽转动,懒惰人在床上也是如此。
15 懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回,也以为劳乏。
16 懒惰人看自己,比七个善于应对的人更有智慧。
17 过路被事激动,管理不干己的争竞,好像人揪住狗耳。
18 (26:19)人欺凌邻舍,却说,我岂不是戏耍吗?
19 (26:18)他就像疯狂的人,抛掷火把,利箭,与杀人的兵器。(杀人的兵器原文作死亡)
20 火缺了柴,就必熄灭。无人传舌,争竞便止息。
21 好争竞的人煽惑争端,就如余火加炭,火上加柴一样。
22 传舌人的言语,如同美食,深入人的心腹。
23 火热的嘴,奸恶的心,好像银渣包的瓦器。
24 怨恨人的用嘴粉饰,心里却藏着诡诈。
25 他用甜言蜜语,你不可信他,因为他心中有七样可憎恶的。
26 他虽用诡诈遮掩自己的怨恨,他的邪恶必在会中显露。
27 挖陷坑的,自己必掉在其中。滚石头的,石头必反滚在他身上。
28 虚谎的舌,恨他所压伤的人。谄媚的口,败坏人的事。

Proverbs - English

           King James Version

Chapter 26

26:1   As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.

26:2   As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.

26:3   A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.

26:4   Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.

26:5   Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.

26:6   He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.

26:7   The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.

26:8   As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.

26:9   As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.

26:10   The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.

26:11   As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.

26:12   Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.

26:13   The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

26:14   As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.

26:15   The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.

26:16   The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.

26:17   He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.

26:18   As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,

26:19   So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?

26:20   Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.

26:21   As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.

26:22   The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

26:23   Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

26:24   He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;

26:25   When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.

26:26   Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.

26:27   Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.

26:28   A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.