WORK HARD TO PLEASE GOD  &  WORK HARD TO MEETS THE TRUTH OF THE BIBLE.

竭力讨神喜悦,竭力符合圣经真理。

圣经 - 提摩太后书

THE HOLY BIBLE - 2 TIMOTHY - KING JAMES VERSION

提摩太后书 - 普通话

            简体中文

第二章

 

1 我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。

你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。
你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
劳力的农夫,理当先得粮食。
我所说的话你要思想。因为凡事主必给你聪明。
你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔。他从死里复活,正合乎我所传的福音。
我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样。然而神的道,却不被捆绑。
10 所以我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得着那在基督耶稣里的救恩,和永远的荣耀。
11 有可信的话说,我们若与基督同死,也必与他同活。
12 我们若能忍耐,也必和他一同作王。我们若不认他,他也必不认我们。
13 我们纵然失信,他仍是可信的。因为他不能背乎自己。
14 你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们,不可为言语争辩。这是没有益处的,只能败坏听见的人。
15 你当竭力,在神面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按着正意分解真理的道。
16 但要远避世俗的虚谈。因为这等人必进到更不敬虔的地步。
17 他们的话如同毒疮,越烂越大。其中有许米乃和腓理徒。
18 他们偏离了真道,说复活的事已过,就败坏好些人的信心。
19 然而神坚固的根基立住了。上面有这印记说,主认识谁是他的人。又说,凡称呼主名的人,总要离开不义。
20 在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器。有作为贵重的,有作为卑贱的。
21 人若自洁,脱离卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。
22 你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义,信德,仁爱,和平。
23 惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝。因为知道这等事是起争竞的。
24 然而主的仆人不可争竞,只要温温和和的待众人,善于教导,存心忍耐,
25 用温柔劝戒那抵挡的人。或者神给他们悔改的心,可以明白真道。
26 叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。

2 Timothy - ENGLISH

           King James Version

Chapter 2

2:1   Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

2:2   And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.

2:3   Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.

2:4   No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

2:5   And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.

2:6   The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.

2:7   Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.

2:8   Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:

2:9   Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.

2:10   Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

2:11   It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:

2:12   If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:

2:13   If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.

2:14   Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.

2:15   Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.

2:16   But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.

2:17   And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;

2:18   Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.

2:19   Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.

2:20   But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.

2:21   If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.

2:22   Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.

2:23   But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.

2:24   And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,

2:25   In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;

2:26   And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.