WORK HARD TO PLEASE GOD  &  WORK HARD TO MEETS THE TRUTH OF THE BIBLE.

竭力讨神喜悦,竭力符合圣经真理。

圣经 - 提摩太前书

THE HOLY BIBLE - 1 Timothy - KING JAMES VERSION

提摩太前书 - 普通话

            简体中文

第二章

 

1 我劝你第一要为万人恳求祷告,代求,祝谢。

为君王和一切在位的也该如此。使我们可以敬虔端正,平安无事的度日。
这是好的,在神我们救主面前可蒙悦纳。
他愿意万人得救,明白真道。
因为只有一位神,在神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣。
他舍自己作万人的赎价。到了时候,这事必证明出来。
我为此奉派,作传道的,作使徒,作外邦人的师傅,教导他们相信,学习真道。我说的是真话,并不是谎言。
我愿男人无忿怒,无争论,(争论或作疑惑),举起圣洁的手,随处祷告。
又愿女人廉耻,自守,以正派衣裳为妆饰,不以编发,黄金,珍珠,和贵价的衣裳为妆饰。
10 只要有善行。这才与自称是敬神的女人相宜。
11 女人要沉静学道,一味地顺服。
12 我不许女人讲道,也不许她辖管男人,只要沉静。
13 因为先造的是亚当,后造的是夏娃。
14 且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。
15 然而女人若常存信心爱心,又圣洁自守,就必在生产上得救。

1 Timothy - English

           King James Version

Chapter 2

2:1   I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

2:2   For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.

2:3   For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

2:4   Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

2:5   For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

2:6   Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.

2:7   Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.

2:8   I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

2:9   In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;

2:10   But (which becometh women professing godliness) with good works.

2:11   Let the woman learn in silence with all subjection.

2:12   But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

2:13   For Adam was first formed, then Eve.

2:14   And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.

2:15   Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.