WORK HARD TO PLEASE GOD  &  WORK HARD TO MEETS THE TRUTH OF THE BIBLE.

竭力讨神喜悦,竭力符合圣经真理。

圣经 - 诗篇

vTHE HOLY BIBLE - Psalms - KING JAMES VERSION

诗篇 - 普通话

            简体中文

第二篇

 

1 外邦为什么争闹,万民为什么谋算虚妄的事。

世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华,并他的受膏者,
说,我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。
那坐在天上的必发笑。主必嗤笑他们。
那时他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,
说,我已经立我的君在锡安我的圣山上了。
受膏者说,我要传圣旨。耶和华曾对我说,你是我的儿子,我今日生你。
你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。
你必用铁杖打破他们。你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
10 现在你们君王应当省悟。你们世上的审判官该受管教。
11 当存畏惧事奉耶和华,又当存战兢而快乐。
12 当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。

Psalms - English

           King James Version

Chapter 2

2:1   Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

2:2   The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,

2:3   Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

2:4   He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.

2:5   Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.

2:6   Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.

2:7   I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.

2:8   Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.

2:9   Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.

2:10   Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.

2:11   Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

2:12   Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.